韩素音:以笔为桥,让世界读懂中国的华裔女作家
英籍华裔女作家韩素音(1917年9月12日—2012年11月2日),是20世纪向西方世界介绍中国最富影响力的华裔作家之一。她以英文书写中国故事,出版约40部作品,被译成17种文字;自传体小说《瑰宝》获奥斯卡最佳影片改编,她更以“汉属英”的笔名宣示中国认同,被公认为继史沫特莱、斯诺之后第三位与中国结下深厚情谊的外籍作家。她始终站在中西文化交汇处,用一生搭建了一座让世界理解中国的桥梁。
混血童年与跨文化底色
1917年9月12日 韩素音生于河南信阳火车站,原名周月宾,谱名周光瑚。父周炜是中国第一代庚款留学生、铁路工程师,母玛格丽特·丹尼斯出身比利时贵族。她在中餐与西餐、中国学校与法国修道院之间度过童年。12
战火青春与“抗战新娘”
1937年 “七七事变”爆发,她毅然决定中断学业回国,走向战火中的故土。2
1938年10月 在赴华轮船上邂逅国民党军官唐保黄,同月在汉口结婚。此后辗转武汉、长沙、桂林、重庆,最后到达成都。2
1939年 在成都美国教会医院当助产士。1
1940年 收养女婴蓉梅,开始撰写处女作《目的地重庆》初稿。2
1942年末 英文版《目的地重庆》在美国出版,获350美元稿酬,一度成为畅销书。1
1945年 唐保黄回国参加内战,韩素音决定留在英国继续医科学业。2
1948年 获英国伦敦大学医学博士学位。1
香港绝恋与文坛崛起
1948年 在香港玛丽医院行医。1
1949-1950年 邂逅《泰晤士报》记者伊恩·莫里森,发生刻骨铭心的恋情。2
1950年8月 伊恩·莫里森在朝鲜战场采访时阵亡。2
1952年 自传体小说《瑰宝》出版,在西方世界引起轰动,奠定国际文坛地位。同年嫁给英国出版商康柏,改名伊丽莎白·康柏,随后赴马来西亚柔佛州行医。12
1955年 好莱坞根据《瑰宝》改编电影《生死恋》。1
1956年 电影《生死恋》获三项奥斯卡奖。同年1月结识第三任丈夫、印度人陆文星。5月,在龚澎安排下首次访问新中国,并第一次与周恩来深谈两小时,她后来说:“这次谈话改变了我的一生。”23
东西奔走与历史见证
1960-1963年 在新加坡南洋大学任现代亚洲文学史讲师。1
1964年 关闭诊所,成为职业作家,开始撰写五部自传性著作:《伤残的树》《凋谢的花朵》《无鸟的夏天》《吾宅双门》《凤凰的收获》。2
1972年 出版《赤潮:毛泽东与中国革命》,以第一手采访记录中国现代史。1
1994年 出版《周恩来与他的世纪》。同年获中华文学基金会“理解与友谊国际文学奖”。1
文化公益与精神遗产
1996年 被中国人民对外友好协会授予“中国人民友好使者”称号。1
1997年 最后一次访问中国,此后因健康原因未能再回国,但在瑞士洛桑家中始终挂着周恩来的照片。2
2012年11月2日 在瑞士洛桑家中去世,享年96岁。英国哲学家伯特兰·罗素曾评价:“我花一小时读韩素音作品所获得的对中国的认识,比我在那个国家住上一年还要多。”12
参考资料
1 韩素音_百度百科.百度百科
2 韩素音:周恩来改变了我一生.四川省情网/裴高才
3 堂弟回忆韩素音:周恩来建议她在国外工作.新华网/新京报
4 “韩素音青年翻译奖”竞赛.上海师范大学天华学院
狄斌(粉丝)
5月15日 18:44
